Несколько лет назад я поставил себе задачу научиться понимать людей из бизнеса и научиться с ними говорить на одном языке. Язык бизнеса отличается от “разработческого” языка не только терминологией, но и уровнем абстракции.
Как-то после своей презентации на команду я спросил мнение у одного из руководителей: «Ну, как прошло?» Я ожидал услышать что-то вроде: «Отлично, всё понятно!» Но вместо этого он сказал: «Слишком абстрактно, без конкретики. Ребята не поняли, как это применить на практике».
Это было словно холодный душ. Я-то думал, что чудесно объяснил и всё разложил по полочкам. Но оказалось, я говорил на языке, который понимают руководители, но не моя команда. Мне нужно было изъясняться на более прикладном уровне.
Тогда я понял: нужно уметь подстраивать свой стиль общения под аудиторию. Например, не забрасывать техническими терминами коллег, незнакомых с нашими технологиями, и не уходить в абстракцию, когда от меня ждут конкретных решений.
Смотрю на президентов: они умело переключают стили речи в зависимости от аудитории — будь то чиновники, бизнесмены или обычные люди. Это нужно, чтобы сообщение достигло слушателей с минимальными искажениями и было правильно воспринято.
Не хотелось бы стать таким спикером, как глава ФРС (Федеральная резервная служба США, типа нашего ЦБ), когда даже эксперты не всегда понимают, о чём речь. 🙂
Звучит легко:
- Понять аудиторию.
- Выбрать нужный уровень абстракции.
- Говорить на понятном языке.
На практике выполнить эти три пункта очень сложно. Но практика — ключ к успеху.